Skip to main content

Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral

Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral
Language or variety
Literal translation
Nubes/niebla/bruma sobre la colina, / Presagio de calma / Bruma en el valle, / Presagio del mistral
Comments
Refrán sospechoso de ser adaptación a partir del occitano que Chassany (1989: 233) transcribe a continuación: Fousco de colo / Devino de molo / Fousco de coumbau / Devino de mistrau (localizado en la Provenza).

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CHASSANY, Jean-Philippe

Dictionnaire de Météorologie Populaire

Editorial: Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1989
Page: 233
Sub voce: Mistral
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)