Skip to main content

Când zilele Babelor vin înainte de Dochia, vara va fi bună; iar dacă vin după Dochia, vara va fi urâtă

Când zilele Babelor vin înainte de Dochia, vara va fi bună; iar dacă vin după Dochia, vara va fi urâtă

Language or variety
Literal translation

Cuando los días de las Viejas llegan antes de Dochia, el verano será bueno; pero si llegan después [de] Dochia, el verano será feo

Comments

Zilele Babelor son los nueve primeros días del mes, en que suele hacer tiempo variable. Cabe interpretar que en este refrán tales días hacen referencia a dicho tiempo variable, que en unas ocasiones antecede y en otras sigue al primero de marzo.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
OLTEANU, Antoaneta

Calendarele poporului român

Editorial: Editura Paideia
Lloc d'edició: Bucureşti
Data de publicació: 2001
Page: 133
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)