Skip to main content

Cando a montaña pon o sombreiro, prepárate pró inverno, e si pon capote, chove de cote

Cando a montaña pon o sombreiro, prepárate pró inverno, e si pon capote, chove de cote

Language or variety
Literal translation

Cuando la montaña [se] pone el sombrero, prepárate para el invierno, y si [se] pone capote, llueve sin interrupción

Gloss

Se pone el sombrero cuando cubre la niebla la cima; y el capote, cuando cubre la falda.

Comments

En gallego normativo, para o, se y decote, en vez de pró, si y de cote, respectivamente. Atribuido al municipio de Carballedo.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Carballedo, Lugo, Galicia, Spain.
Geolocation type
Zonal location

Municipality.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
VÁZQUEZ SACO, Francisco

Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]

Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lloc d'edició: Santiago de Compostela
Data de publicació: 2003
Page: 615
Volume: 5
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)