Cel de bassetes, a la terra punyetes
Cel de bassetes, a la terra punyetes
Language or variety
Literal translation
Cielo de balsitas, en la tierra puñetas
Gloss
[...] poca aigua [...] (Manent, 2008: 50)
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Barcelonès i [del] Solsonès |
Editorial: Oikos-Tau Lloc d'edició: Vilassar de Mar Data de publicació: 1999 |
Page: 67 Sub voce: Punyetes |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà |
Editorial: Museu Arxiu de Montblanc i Comarca Lloc d'edició: Montblanc Data de publicació: 2008 |
Page: 50 Sub voce: Punyetes |
||
| PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON | Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues |
Editorial: Fonoll Lloc d'edició: Juneda Data de publicació: 2008 |
Page: 34 Sub voce: Bassetes |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Penedès (Alt Penedès, Baix Penedès, Garraf) |
Editorial: Oikos-Tau Lloc d'edició: Vilassar de Mar Data de publicació: 1998 |
Page: 58 Sub voce: Punyetes |
||
| MANENT i SEGIMON, Albert / Joan CERVERA i BATARIU | Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Occidental |
Editorial: Katelani Lloc d'edició: Vilassar de Mar Data de publicació: 2000 |
Page: 37 Sub voce: Punyetes |
Localizado por Manent (1999: 67) en Navès (comarca del Solsonès). En otra obra, Manent (1998: 58) atribuye una variante a Sant Sadurní d'Anoia y Torrelavit: Cel a bassetes, a la terra fan punyetes. El mismo Manent (2008: 50) recoge en la comarca de la Conca de Barberà esta variante: Quan lo cel fa bassetes, a la terra fan punyetes. Prats/Cervera/Manent (2008: 34) localizan en Vinaixa: Si al cel bassetes, la terra fa punyetes. Manent/Cervera (2000: 37) localizan en Barberà y Polinyà: Quan al cel hi ha bassetes, a la terra punyetes. Como variante del conocido paremiotipo catalán (con los componentes cel y bassetes en la primera parte), interpretamos que lloverá, aunque este refrán no lo explicita, sino que manifiesta en la segunda parte una expresion de fastidio. Cf. Si el cel fa bassetes, la terra a fer punyetes.