Skip to main content

Cial pomelat ne ten pas de durada

Cial pomelat ne ten pas de durada

Language or variety
Literal translation

Cielo aborregado no tiene duración [no dura mucho]

IPA phonetic transcription

sjɑ pɔomœlɑ nœ tø pɑ dœ dyrˈadɔ

Comments

El ALAL (mapa 19: ciel pommelé) localiza este refrán en Cèlas [Celles-sur-Durolle], punto de encuesta número 3. Con ligeras variaciones (como la forma cièl, quizá francesismo, por cial, con diptongación de la vocal tónica en cèl), lo registra también en Marengue [Maringues], en el mismo departamento (punto de encuesta 5, mapa 19): Cièl pomelat n'es pas de longa durada.  Nótese la presencia de la partícula negativa preverbal ne. Refrán auvernés.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Celles-sur-Durolle, Puy-de-Dôme, Auvergne [Auvèrnhe, Auvèrnha], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 3 of the Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Territory
Maringues, Puy-de-Dôme, Auvergne [Auvèrnhe, Auvèrnha], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 5 of the Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1994
Map number: 19
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)