Cial pomelat ne ten pas de durada
Cial pomelat ne ten pas de durada
Language or variety
Literal translation
Cielo aborregado no tiene duración [no dura mucho]
IPA phonetic transcription
sjɑ pɔomœlɑ nœ tø pɑ dœ dyrˈadɔ
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| POTTE, Jean-Claude | ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1994 |
Map number: 19 |
El ALAL (mapa 19: ciel pommelé) localiza este refrán en Cèlas [Celles-sur-Durolle], punto de encuesta número 3. Con ligeras variaciones (como la forma cièl, quizá francesismo, por cial, con diptongación de la vocal tónica en cèl), lo registra también en Marengue [Maringues], en el mismo departamento (punto de encuesta 5, mapa 19): Cièl pomelat n'es pas de longa durada. Nótese la presencia de la partícula negativa preverbal ne. Refrán auvernés.