Cuando la perdiz canta y el arcu bebe, non hay mejor siñal d'agua que cuando llueve
Cuando la perdiz canta y el arcu bebe, non hay mejor siñal d'agua que cuando llueve
Language or variety
Gloss
[...] se dice para mostrarse escéptico ante las previsiones del tiempo [...] (García Arias, 2002-2004: 123)
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASTAÑÓN, Luciano | Refranero asturiano |
Editorial: Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC) Lloc d'edició: Oviedo Data de publicació: 1962 |
Page: 74 |
||
| GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis | Diccionario General de la Lengua Asturiana |
Editorial: Editorial Prensa Asturiana S.A. / La Nueva España Lloc d'edició: Oviedo Data de publicació: 2002-2004 |
Page: 123 Sub voce: arcu, l' |
Es creencia extendida en Europa que el arco iris bebe o absorbe agua. Refrán así transcrito por Castañón (1962: 74). García Arias (2002-2004: 123) localiza en Teverga el mismo refrán con esta transcripción: Cuandu la perdiz canta ya l'arcu bebe... nu hai mejor señal d'agua que cuandu llueve. Cf. Cuandu'l gallu canta y l'arcu bebe ... nun hai meyor seña que cuandu llueve.