Cur cha la fuora [sic, por foura] da Cumar Barla vain s-chüra, vaine trid'ora
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el agujero [la entrada del valle] de la "Comadre Bárbara" está oscuro, viene mal tiempo

Gloss: 

Wenn das Loch der Gevatterin Barbara finster wird, kommt schlechtes Wetter (Fuora da Cumar Barla: Ortsname westlich des Val Lavèr, im Norden von Sent).

Comments: 

Localizado en Sent (Engadina, Grisones, Suiza); fuora es transcripción seguramente errada, por foura.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sent, Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

    Entrance of a side valley from the town of Zuort.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sent, Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
460