Cur cha'l nüvel va in Vuclina [/] as chargia'l cul bun vin. [/] Tuornand ha'l noscha glüna [/] e sur da nus oura svöda'l seis butschin
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando las nubes van hacia Valtellina, [/] están cargadas de buen vino. [/] Volviendo [si van de Valtellina para acá] tienen mala luna [mal humor] [/] y sobre nosotros vacían sus toneles

Gloss: 

Wandern die Wolken in Richtung Veltlin, beladen sie sich mit gutem Wein. Kommen si vom Veltlin, haben sie schlechte Laune und entleeren ihre Fässer über uns.

Comments: 

Localizado en el valle de Müstair (Engadina, Grisones, Suiza).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Val Müstair [Münstertal, Val Monastero], Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
457