Skip to main content

Cur cha'l nüvel va vers Muntafun, plova in mincha chantun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vaina bell'ora in Engiadina

Cur cha'l nüvel va vers Muntafun, plova in mincha chantun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vaina bell'ora in Engiadina

Language or variety
Literal translation

Cuando las nubes van hacia Muntafun, llueve en cada esquina; [/] cuando van para Valtellina, viene buen tiempo en la Engadina

Gloss

Wenn die Wolken gegen Montafon (Vorarlberg-Tirol) ziehen, regnet es in jeder Ecke; ziehn die Wolken gegen das Veltlin, kommt schönes Wetter im Engadin.

Comments

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Graubünden [Grisons], Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

The middle upper Inn valley, from Zernez up to the border with Austria (Nauders).

Toponomic references

Territory
Graubünden [Grisons], Switzerland.
Geolocation type
Zonal location
Territory
Bludenz, Voralberg, Austria.
Geolocation type
Zonal location

Valley.

Territory
Sondrio, Lombardy, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 456
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)