Cur cha'l Plan Charsinom ais terrain, [/] bouv e vacha nu manglan pü fain
Cur cha'l Plan Charsinom ais terrain, [/] bouv e vacha nu manglan pü fain
Language or variety
Literal translation
Cuando el Plan Charsinom está terroso [sin nieve], [/] bueyes y vacas no comen más heno
Gloss
Wenn der Plan Charsinom schneefrei ist, brauchen Oschse und Kuh kein Heu mehr.
Categorization
Meteorology
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 645, 621 |
En Hauser (1975: 645), sin localización precisa; refrán de la Engadina (Grisones, Suiza). Hauser recoge una variante para el segundo miembro del refrán en la pág. 621: nun as douvra pü fain ['no necesitas más heno']. Cf. Cur Nudigls ais bain terrain, fan las vachas sainza fain. No somos capaces de localizar el mencionado Plan Charsinom.