Skip to main content

Cur il vent vegn de Bernina, metta il chapè sün pignau; [/] cur il vent vegn da Tavò, metta il chapè sül cho

Cur il vent vegn de Bernina, metta il chapè sün pignau; [/] cur il vent vegn da Tavò, metta il chapè sül cho

Language or variety
Literal translation

Cuando el viento viene de Bernina, pon el sombrero sobre la estufa [para que se seque]; [/] cuando el viento viene de Tavò [Davos], pon[te] el sombrero en la cabeza

Gloss

Wenn der Wind vom Bernina herkommt, lege den Hut auf den Ofen; wenn er von Davos herkommt, setze den Hut auf den Kopf.

Comments

Localizado en Punt (Engadina, Grisones, Suiza). En esta zona alpina existe la costumbre de dejar el sombrero mojado encima de la estufa para que se seque. Cf. Cur cha'l nüvel va vers Uina, schi mett'il chapè sün pigna; [/] cur cha'l nüvel va vers Lavèr, schi sgür chi plova pac o bler.

Geolocation

Geographic locations

Territory
La Punt-Camues-ch, Maloja, Graubünden [Grisons], Switzerland.
Geolocation type
Punctual location

Toponomic references

Territory
Switzerland; Italy.
Geolocation type
Zonal location

Mountain range in the Alps.

Territory
Tavau [Davos], Prättigau/Davos, Graubünden [Grisons], Switzerland.
Geolocation type
Punctual location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 432
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)