Da San Marco a Santa Croce c'è ancora un mezzo invernuccio
Da San Marco a Santa Croce c'è ancora un mezzo invernuccio
Language or variety
Literal translation
De San Marcos a la Santa Cruz aun hay un medio "inviernito"
Gloss
Con St. Markus bis St Croce (15. April bis 2. Mai) gibt es noch ein halbes Winterchen.
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 304 |
Localizado en el valle de Onsernone (Ticino, Suiza). La fuente inserta "—15 aprile-2 maggio—" tras las indicaciones de fechas del refrán, tal como en la glosa; la fecha del 2 de mayo parece ser un error por el 3 de mayo. La versión genuina del refrán debería de ofrecer una rima entre el reflejo de "Croce" y el de "invernuccio".