Skip to main content

Dai sa die de sanctu Mattìu, ogni animale torrat biu

Dai sa die de sanctu Mattìu, ogni animale torrat biu

Language or variety
Literal translation

A partir del día de San Matías, todo animal vuelve a la vida [vivo]

Gloss

Dal giorno di San Mattia ogni animale ritorna vivo. (Spano, 1997 [1871]: 55)

Dal giorno di San Mattia / ogni animale ridiventa vivo. (Loi, 2010 [1972]: 67)

Comments

Así, en Spano (1997 [1871]: 55). En Lapucci (1995: 209): Dai sa die de Sanctu Mattiu [/] ogni animale torrat biu; y en Loi (2010 [1972]: 67): Dai sa die de Sanctu Mattíu / ogni animale torrat biu. Nótese la diferencia entre las variantes onomásticas Mathias y Mattiu en sardo: A Sanctu Mathias, aberint sos ocros sas thirpias.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Sardinia, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Geolocation which corresponds to the linguistic area of Sard.

Sources

Displaying 1 a 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
LAPUCCI, Carlo

Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare

Editorial: Garzanti Editore s.p.a
Lloc d'edició: Cernusco
Data de publicació: 1995 (3.ª ed.)
Page: 209
SPANO, Giovanni

Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni

Editorial: Ilisso
Lloc d'edició: Nuoro
Data de publicació: 1997 [1871]
Page: 55
Sub voce: Animale
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial: Giunti
Lloc d'edició: Firenze / Milano
Data de publicació: 2010 [1972]
Page: 67
Displaying 1 a 3 of 3 (page 1 of 1)