De la travèrsa vèn [/] ni bòn vènt [/] ni bònei gènts

Language or variety: 
Literal translation: 

De la colina no viene [/] ni buen viento [/] ni buenas gentes

IPA phonetic transcription: 

de la tʀavˈɛsɔ vɛ̃n [/] ni bɔ̃ vɛ̃ŋ [/] ni bˈɔ̃ⁿ dʒˈɛ̃ŋ

Comments: 

El ALLOc (mapa 24: Vent du nord-ouest) localiza este refrán en Usès [Uzès], en la zona de habla provenzal del departamento del Gard, punto de encuesta 30.13. A propósito de travèrsa, véase lo que señalamos en De l'aguilàs ne venon [/] ni bòns gents [/] ni bòns temps.

Categorization
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Usès [Uzès], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 30.3 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort ascending Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
24