De Riells a Fogars, aigua no en veuràs; de Fogars a Riells, aigua a capgirells
Language or variety: 
Literal translation: 

De Riells a Fogars, agua no verás; de Fogars a Riells, agua a tumbos

Gloss: 

Núvols embolicats (Manent/Cervera, 2008: 41).
A Massanes els capgirells són núvols barrejats (Manent/Cervera, 2010: 36).

Comments: 

Manent/Cervera (2008: 41) localizan el refrán en Sant Celoni, donde la obra registra asimismo esta variante que presenta el orden inverso en los topónimos (y que recogemos en ficha aparte): De Fogars a Riells, pluja a cubells; de Riells a Fogars, pluja no n'heuràs. En Manent/Cervera, 2010: 36) se atribuye a Sant Feliu de Buixalleu esta otra variante: De Riells a Fogars, pluja no n'heuràs; de Fogars a Riells, pluja a capgirells.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Fogars de la Selva, La Selva, Girona [Gerona], Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Riells, La Selva, Girona [Gerona], Catalonia, Spain.

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sant Celoni, El Vallès Oriental, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Sant Feliu de Buixalleu, La Selva, Girona [Gerona], Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Oriental Editorial:
Ajuntament de Llinars del Vallès / Caixa Sabadell
Place of edition:
No consta
Publication date:
2008
Page:
41
Sub voce:
Capgirells
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva Editorial:
Centre d'Estudis Selvatans
Place of edition:
Santa Coloma de Farners
Publication date:
2010
Page:
36
Sub voce:
Capgirell