Skip to main content

Del costat que lo pargue petarà [/] lo vent sortirà

Del costat que lo pargue petarà [/] lo vent sortirà

Language or variety
Literal translation

Del lado por el que el halo se romperá [se rompa] [/] el viento saldrá

IPA phonetic transcription

del kustˈa ke lu pˈaʀɡe petaʀˈɔ [/] lu bẽn suʀtirˈɔ

Comments

El ALLOr (mapa 7) localiza este refrán en de Sant Andrieu de Valbòrnha [Saint-André-de-Valborgne], punto de encuesta 34.01. La forma pargue se refiere al halo de la luna.

Categorization

Geolocation

Geographic locations

Territory
Sant Andrieu de Valbornha [Saint-André-de-Valborgne], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 30.05 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1981-1986
Map number: 7
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)