Delle cere la giornata [/] ti dimostra la vernata, [/] se vedrai pioggia minuta [/] la vernata fia compiuta, [/] ma se vedi sole chiaro [/] marzo fia come gennaro
Language or variety: 
Literal translation: 

De las ceras la jornada [/] te demuestra la invernada, [/] si vieres lluvia menuda [/] la invernada ha acabado, [/] pero si ves sol claro [/] marzo será como enero

Gloss: 
Comments: 

Nótese la inversión Delle cere la giornata en beneficio de la rima, así como el uso de la variante gennaro (por gennaio; ambos, procedentes del latín JENUARIU), favorecida también por la rima. Es de interés, por otra parte, la designación "jornada de las ceras" para 'la Candelaria'. La transcripción del refrán corresponde a Antoni/Lapucci (1993: 64). En Schwamenthal/Straniero (1993: 197) figura así: Delle cere la giornata / ti dimostra la vernata, / se vedrai pioggia minuta / la vernata fia compiuta, / ma se vedi sole chiaro / marzo fia come gennaro.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort ascending In source
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993 (2.ª ed.)
Page:
197
Proverb number:
2134
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993
Page:
64