Di marzo, chi non ha scarpe vada scalzo; ma chi le ha, le porti un po' più in là
Di marzo, chi non ha scarpe vada scalzo; ma chi le ha, le porti un po' più in là
Language or variety
Literal translation
Por marzo, quien no tiene [tenga] zapatos vaya descalzo; pero quien los tiene, llévelos un poco más allá
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 (2.ª ed.) |
Page: 202 |
||
| BELLONZI, Fortunato | Proverbi toscani |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze Data de publicació: 2000 [1995] |
Page: 122 |
Así, en Schwamenthal / Strainero (1993: 202). Recogido también, con variantes mínimas, en Bellonzi (2000 [1995], 122): "E chi le ha" en lugar de "ma chi le ha".