Skip to main content

Diéu nous garde de la póussiero de mai e de la fango d'avoust!

Diéu nous garde de la póussiero de mai e de la fango d'avoust!

Language or variety
Literal translation

¡Dios nos guarde de la polvareda de mayo y del barro de agosto!

Comments

En grafía normativa: Dieu nos garde de la possiera de mai e de la fanga d'a[v]ost! Cf. el refrán paralelo aranés Diu mos sauve dera povassèra de mai [/] e dera hanga d’agost; y también el occitano Lou bon Diéu...

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 630
Sub voce: póussiero
Volume: II
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)