Skip to main content

[Dijo el pastor:] Bessidu que ses Bennarzu / Qui m’haias minatadu / Qui mi dias haer dadu/  Sa morte ad su primu nie / Non timo pius a tie / Qui como timo a Frearzu

[Dijo el pastor:] Bessidu que ses Bennarzu / Qui m’haias minatadu / Qui mi dias haer dadu/  Sa morte ad su primu nie / Non timo pius a tie / Qui como timo a Frearzu

Language or variety
Literal translation

Has acabado[,] Enero / Que me habías amenazado / Que me habrías dado / La muerte con la primera nieve / Ya no te temo / Como temo a Febrero

Comments

Geolocalizamos según la indicación de Spano de que el tipo lexical bennarzu es logudorés. Cf. un dialogismo afín: Bessidu qu'est Bennarzu / Nè anzone nè arzu...

Geolocation

Geographic locations

Territory
Logudoro, Sardinia, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Geolocation which corresponds to the linguistic area of Logudorese.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SPANO, Giovanni

Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni

Editorial: Ilisso
Lloc d'edició: Nuoro
Data de publicació: 1997 [1871]
Page: 71
Sub voce: Bennarzu
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)