Skip to main content

El pastor díxole a febreiro cuando le faltaban cuatro días: febreiro, febreirudo, chántame narices nel culo. Y febreiro contestou: cálate, meu pastor, que catro que me faltan e tres que me vai prestar meu hirmau, marzo, vas andar cas chocas o hombro e as

El pastor díxole a febreiro cuando le faltaban cuatro días: febreiro, febreirudo, chántame narices nel culo. Y febreiro contestou: cálate, meu pastor, que catro que me faltan e tres que me vai prestar meu hirmau, marzo, vas andar cas chocas o hombro e as pelexas arrastro

Language or variety
Literal translation

El pastor le dijo a febrero cuando le faltaban cuatro días: febrero, febrerudo, clávame las narices en el culo. Y febrero contestó: cállate, mi pastor, que cuatro que me faltan y tres que me prestará mi hermano, marzo, andarás con las esquilas, el hombro y los pellejos a rastras

Gloss

Chocas: esquilas.

Comments

En gallego normativo: O pastor díxolle a febreiro cando lle faltaban catro días: febreiro, febreirudo, crávame narices no cu. E febreiro contestou: cala, meu pastor, que catro que me faltan e tres que me vai prestar meu irmán, marzo, andarás coas chocas no ombreiro e as pelexas arrastrando.

Geolocation

Geographic locations

Territory
El Bierzo, León, Castile and León, Spain.
Geolocation type
Zonal location

County of León.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RÚA ALLER, F. Javier

Refranes del tiempo en León

Editorial: Eolas
Lloc d'edició: León
Data de publicació: 2014
Page: 182
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)