El vento de maio dà poco tormento
Language or variety: 
Literal translation: 

El viento de mayo da poco tormento

Gloss: 

Anche se in alcuni giorni si può avere una certa recrudescenza, in generale maggio è noto proprio per la dolcezza del suo clima.

Comments: 

Así en Antoni / Lapucci (1993: 146). En Cibotto (2005 [1995]: 75): El vento de magio da poco tormento; con la glosa ""Il vento di maggio dà poco fastidio".

Categorization
Chronology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Veneto, Italy.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort ascending
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993
Page:
146
CIBOTTO, Giovanni Antonio Proverbi veneti Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze
Publication date:
2006 [1995]
Page:
75
Proverb number:
363