Skip to main content

Em Maio, verás a água com que regarás

Em Maio, verás a água com que regarás

Language or variety
Literal translation

En mayo, verás el agua con que regarás

Comments

Así, en Carrusca (1976: 225) y en Silvestre (2010: 78), quien registra el refrán en Manhouce. En Moreira (2003: 107) y Rosário, quien lo documenta en Vimioso, sin la coma. Finalmente, en Alves Ferreira (1999: 217), que documenta el refrán en Trás-os-Montes, se registra una variante con terás ("tendrás"): Em Maio, terás a água com que regarás.

Categorization

Chronology
General subject area

Geolocation

Geographic locations

Territory
São Pedro do Sul, Viseu, Portugal.
Geolocation type
Punctual location
Territory
Portugal.
Geolocation type
Zonal location
Territory
Vimioso, Braganza [Bragança], Portugal.
Geolocation type
Zonal location

Municipality.

Sources

Displaying 1 a 5 of 5 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora-

"Vozes da sabedoria" [3 vols.]

Editorial: Edição da coordenadora
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 1974-1976
Page: 225
Volume: III
FERREIRA, Joaquim Alves

Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Editorial: Minerva Transmontana Tipografia, Lda.
Lloc d'edició: Vila Real
Data de publicació: 1999
Page: 217
MOREIRA, António

Provérbios portugueses

Editorial: Notícias
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 2003 (5ª ed.)
Page: 107
ROSÁRIO, Serafim do

Terras do Vimioso – Retalhos de Literatura Oral

Editorial: Edición del autor
Lloc d'edició: No consta
Data de publicació: No consta
Page: 118
SILVESTRE, Isabel

Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores.

Editorial: Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 2010
Page: 78
Displaying 1 a 5 of 5 (page 1 of 1)