En février, si au soleil ton chat tend sa peau, [/] En mars, il l'exposera au fourneau
En février, si au soleil ton chat tend sa peau, [/] En mars, il l'exposera au fourneau
Language or variety
Literal translation
En febrero, si al sol tu gato tiende su piel, [/] En marzo, la expondrá al fogón
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Page: 24 |
||
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta] Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Page: 44 |
Así, en Cellard/Dubois (1985: 24). Cassano (1988 [1914]: 44) lo recoge como referido a enero y con una ligera variante: Au soleil si ton chat ... (la indicación "En janvier" queda fuera del texto del refrán).