En maio inda a vella queima o tallo e o boi bebe no prado
En maio inda a vella queima o tallo e o boi bebe no prado
Language or variety
Literal translation
En mayo aún la vieja quema el banco y el buey bebe en el prado
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 468 Volume: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C. 27 (lugar de Vilar de Céltigos, parroquia de Grixoa, municipio de Santa Comba). Interpretamos que el refrán conjuga "fríos tardíos" y "lluvia". Cf. En maio aínda a vella queima o tallo; En maio, aínda bebe o boi no prado.
[En mayo, la vieja quema [algo]]