En ta Sant Andreu, ja so aciu -dits era ñeu- e se nu hi so hi sera leu
Language or variety: 
Literal translation: 

Por San Andrés, ya estoy aquí -dice la nieve- y si no estoy estará [estaré] pronto

Comments: 

Parece haber un error en el original, que registra sera [serà] por serè. En grafía normativa, pues, la paremia debiera ser: Entà Sant Andrèu, ja sò aciu -ditz era nhèu-, e se non i sò i serè lèu. Cf. el refrán Tà St. Andrèu, se non i sò [/] qu'ei serè lèu -ce ditz era nhèu.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
Instituto de Estudios Ilerdenses / Consejo Superior de Investigaciones Científicas Refranes climatológicos del Valle de Arán Editorial:
Imprenta Escuela Provincial
Place of edition:
Lleida
Publication date:
1962
Page:
106