En venir vent de mestral, | toma ses tanyades tenres; | si es mestral ve en divenres, | punt de jeure natural
Language or variety: 
Literal translation: 

En venir viento de mistral, | hace caer los renuevos tiernos; | si el mistral viene en viernes, | punto [momento oportuno] de yacer natural

Comments: 

Atribuido por Sanchis (1952: 23) a la localidad de Felanitx. El DCVB (s. v. punt, IV, 3) recoge la misma paremia como "canción popular mallorquina". Nótense algunos dialectalismos, como el artículo balear es/ses (del latín IPSU/IPSAS) o las formas tenres y divenres (sin la consonante epentética que sí presentan las normativas tendres y divendres).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Felanitx, Mallorca, Balearic Islands, Spain.

    Point 81 of the Atles lingüístic del domini català.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
985
Sub voce:
punt
Volume:
VIII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
23
Proverb number:
20