En Xaneiro vaite a outeiro: si ves verdegar[,] pont'a chorar; si ves terrexar[,] pont'a cantar
Language or variety: 
Literal translation: 

En enero vete al otero: si ves verdear[,] ponte a llorar; si ves terrear[,] ponte a cantar

Comments: 

Así, en Noriega (1920: 16). En gallego normativo no se usa habitualmente el apóstrofo. Tampoco es normativo verdegar; y se (no si) es la forma del condicional. En consecuencia, esta paremia se escribiría así actualmente: En Xaneiro vaite a outeiro: se ves verdear ponte a chorar; se ves terrexar ponte a cantar. Cf. En Xaneiro ponte no outeiro; se ves verdegar, ponte a chorar; e se ves secar, ponte a cantar.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)