Er arcolan dera maitiada, [/] trè eth boatèr dera laurada
Language or variety: 
Literal translation: 

El arco iris de madrugada, [/] saca al boyero de la arada

Gloss: 

Ei senhau de que ploirà.

Comments: 

Arcolan no es forma popular en el aranés actual. Quizás se trate de un refrán importado del lado francés de la frontera administrativa.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Place of edition:
Lleida
Publication date:
1992
Page:
26