Febbrére curte, pègge de tutte; se febbrère ne nsarríje curte faciarrije scelé lu uuíne nte li vutte
Language or variety: 
Literal translation: 

Febrero corto, el peor de todos; si febrero no fuera corto[,] haría helar el vino dentro de las botas

Gloss: 

Febbraio corto, il peggiore di tutti; se febbraio no fosse corto[,] farebbe gelare el vino nelle botti

Comments: 

Localizado en Monte Sant'Angelo (Foggia, Italia). El acento abierto en la segunda aparición de la palabra febbrére parece responder a un error tipográfico.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
TROTTA, Marco Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo Editorial:
Centro Studi Garganici
Place of edition:
Monte Sant'Angelo (Foggia)
Publication date:
1982
Page:
194