Febreiriño corto cos seus días vinteoito, se duraras outros catro non deixabas can nin gato, nin galiña no poleiro nin chourizo no fumeiro
Febreiriño corto cos seus días vinteoito, se duraras outros catro non deixabas can nin gato, nin galiña no poleiro nin chourizo no fumeiro
Language or variety
Literal translation
Febrerín corto con sus días veintiocho, si duraras otros cuatro no dejabas perro ni gato, ni gallina en el gallinero ni chorizo en el humero
Categorization
Chronology
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 464 Volume: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta L.31 (lugar de Taboada, parroquia de Carballo, municipio de Taboada).