Febreiro[,] cada suco seu regueiro
Language or variety: 
Literal translation: 

Febrero[,] cada surco su reguero

Gloss: 

O informante fai referencia a que se fan regueiros debido a que chove moito. [referido al punto O.23 y al número de refrán 165]

Comments: 

El ALGa registra el refrán en el punto de encuesta O.27 (lugar, parroquia y municipio de Baltar); y dos variantes: En febreiro cada suco seu regheiro, en el punto de encuesta O.23 (lugar de Martiñán, parroquia y municipio de Bande); O febreiro por cada suco seu regueiro en el punto de encuesta O.25 (lugar, parroquia y municipio de Cualedro). Cf. Febreiro ventoleiro, cada suco seu regueiro. Por otra parte, confróntese con la paremia portuguesa homóloga: Em Fevereiro cada sulco um regueiro.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Baltar, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-27 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Cualedro, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-25 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Bande, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-23 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
465
Proverb number:
165, 166, 167
Volume:
IV