Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro
Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro
Language or variety
Literal translation
Febrero camisero, ni buena hacina ni buen pajar
Comments
En gallego normativo, bo. La meda es un montón de haces de trigo, centeno, maíz u otro cereal que se dispone en forma cónica alrededor de un palo; las espigas quedan en el interior protegiéndose, así, de la lluvia antes de la trilla. Cf. Chuvia en xaneiro, nin boa meda nin bon palleiro.
Categorization
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ZAMORA MOSQUERA, Federico | Refráns e ditos populares galegos |
Editorial: Galaxia Lloc d'edició: Vigo Data de publicació: 1972 |
Page: 263 |