Skip to main content

Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro

Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro
Language or variety
Literal translation
Febrero camisero, ni buena hacina ni buen pajar
Comments
En gallego normativo, bo. La meda es un montón de haces de trigo, centeno, maíz u otro cereal que se dispone en forma cónica alrededor de un palo; las espigas quedan en el interior protegiéndose, así, de la lluvia antes de la trilla. Cf. Chuvia en xaneiro, nin boa meda nin bon palleiro.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ZAMORA MOSQUERA, Federico

Refráns e ditos populares galegos

Editorial: Galaxia
Lloc d'edició: Vigo
Data de publicació: 1972
Page: 263
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)