Frebeiro greleiro, marzo airoso, abril chuviñoso, maio pardo e san Xoán claro son as chaves de todo o ano
Frebeiro greleiro, marzo airoso, abril chuviñoso, maio pardo e san Xoán claro son as chaves de todo o ano
Language or variety
Literal translation
Febrero germinador, marzo ventoso, abril lloviznoso, mayo pardo y San Juan [junio] claro son las llaves de todo el año
Categorization
Chronology
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 465 Volume: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta L.11 (lugar y parroquia de Goiriz, municipio de Vilalba). En gallego normativo, febreiro en lugar de frebeiro. San Xoán se refiere aquí al conjunto del mes de junio.