Grandas plövgias d'avuost mazzan tavauns e muos-chas e schmezzan il lat da las chevras
Grandas plövgias d'avuost mazzan tavauns e muos-chas e schmezzan il lat da las chevras
Language or variety
Literal translation
Grandes lluvias de agosto matan tábanos y moscas y reducen a la mitad la leche de las cabras
Gloss
Grosse Augustregen töten Hummeln und Fliegen und vermindern die Milch der Ziegen auf die Hälfte.
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 646 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. Por la forma chevras, sediría que el refrán es altoengadino.