Hâle de mars, pluie d'avril, rosée de mai, [/] Emplissent le grenier
Language or variety: 
Literal translation: 

Bochorno de marzo, lluvia de abril, rocío de mayo, [/] Llenan el granero

Comments: 

[Mayo lluvioso, buena cosecha]

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
39