Hastra as Navidás nin fame nin frío; das Navidás en diante, fame e frío bastante
Hastra as Navidás nin fame nin frío; das Navidás en diante, fame e frío bastante
Language or variety
Literal translation
Hasta las Navidades ni hambre ni frío; de las Navidades hacia adelante, hambre y frío bastante
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Page: 473 Volume: IV |
Punto de encuesta P.13: lugar de Estonllo, municipio de O Grove. En gallego normativo, Ata en vez de Hastra; y Nadal en lugar de Navidás.