Iarna să nu te cuprinză, [/] Fără pânză (haine), fără brânză
Iarna să nu te cuprinză, [/] Fără pânză (haine), fără brânză
Language or variety
Literal translation
El invierno que no te coja, [/] Sin tela (vestidos), sin queso
Categorization
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| TEODORESCU-KIRILEANU, S. | Proverbe agricole |
Editorial: Editura cultura naţională Lloc d'edició: Bucureşti Data de publicació: 1923 |
Page: 39 Sub voce: 279 |