Il est bien vrai qu'il pleut ou neige / Quand, rougeâtre, le jour se lève
Il est bien vrai qu'il pleut ou neige / Quand, rougeâtre, le jour se lève
Language or variety
Literal translation
Es buena verdad que llueve o nieva / Cuando, rojizo, el día se levanta
Categorization
Chronology
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CHASSANY, Jean-Philippe | Dictionnaire de Météorologie Populaire |
Editorial: Maisonneuve & Larose Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1989 |
Page: 331 Sub voce: Rouge |
Parece traducción al francés del refrán occitano que transcribe a continuación: Aco's verai que plóu o névo / Quand, rouginas, lo jour se lèvo (que remite a Mistral).
[arreboles al alba]