Istà d' Santa Catliña al dura da la seira a la matiña; istà d' San Martin da la seira a la matin
Language or variety: 
Literal translation: 

Verano [veranillo] de Santa Catalina dura de la tarde a la mañana; verano [veranillo] de San Martín de la tarde a la mañana

Comments: 

Seira cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones. Se registran las dos mitades del refrán como refranes por separado en dos fichas idependientes: L'istà d' San Martin a dúra da la seira a la matinL'istà di Santa caterina a dúra da la seira a la matina.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993 (2.ª ed.)
Page:
236
Proverb number:
2568