Jorget, Marquet, Croset e Tripet [/] son de braves polissonets [/] e Jan(t)et quand s'i met

Language or variety: 
Literal translation: 

Jorgito, Marquitos, "Crucecito" y "Eutropito" [/] son unos buenos traviesillos [/] y Juanito cuando se pone

IPA phonetic transcription: 

tʃɔrtʃˈet markˈet kruzˈet tripˈet [/] su de brˈaβes pulisunˈetʃ [/] e tʃãntˈet kãn se je met

Comments: 

El ALLOr (mapa 65) localiza este refrán en Cabrièras [Cabrières], punto de encuesta 34.07.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Cabrièiras [Cabrières], Erau [Hérault], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 34.07 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
65