Skip to main content

Kan lé nyolé van kontre Plyanfayon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei

Kan lé nyolé van kontre Plyanfayon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei

Literal translation

Cuando las nubes van hacia Planfayon, [/] coge tu aguja y tus remiendos; [/] Cuando las nubes van hacia el Valais, [/] coge tu hoz y tu estuche

Gloss

Quand les nuages vont du côté de Planfayon (vent de l'ouest), [/] Prends ton aiguille et ta pièce de raccomodage; [/] Quand les nuages vont du côté du Valais (vent du nord), [/] Prends ta faux et ton coffin.

Comments

Localizado en Friburgo. El kovei es el estuche del segador. Cf. Kan i vouête kontr Vevé, [/] Prin ta fo è ton kové; [/] Kan i vouête kontr [/] Pyanfayon, [/] Prin ta lêna e ton takon.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Fribourg, Sarine, Fribourg, Switzerland.
Geolocation type
Punctual location

Toponomic references

Territory
Valais, Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

Swiss Canton.

Territory
Planfayon [Plaffeien], Singine, Fribourg, Switzerland.
Geolocation type
Punctual location

Planfayon, in French; Plaffeien, in German.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
REBETEZ, Martine / Christine BARRAS

Le climat des Romands

Editorial: Editions Stratus
Lloc d'edició: Oron-la-Ville
Data de publicació: 1993
Page: 289
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)