La boira, al gener, | s'hi ajeu com un gos peter, | i al febrer, | fuig com un ca llebrer
La boira, al gener, | s'hi ajeu com un gos peter, | i al febrer, | fuig com un ca llebrer
Language or variety
Literal translation
La niebla, en [el] enero, | se acurruca como un perro faldero, | y en [el] febrero, | huye como un perro lebrel
Categorization
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1951 |
Page: 32 |
Localizado en la comarca catalana de la Segarra. Cf. La neu, al gener, | s'asseu com un cavaller; | al febrer, | fuig com un ca llebrer.