Skip to main content

A la Candelouso, l'ourse fai tres saut [/] Foro de soun trau: [/] S'es nivo, s'envai; [/] Se fai soulèu, intro mai [/] E sort plus de quaranto jour

A la Candelouso, l'ourse fai tres saut [/] Foro de soun trau: [/] S'es nivo, s'envai; [/] Se fai soulèu, intro mai [/] E sort plus de quaranto jour
Language or variety
Literal translation
A [por] la Candelaria el oso da tres saltos [/] Fuera de su guarida: [/] Si hay nube[s], se va; [/] Si hace sol, vuelve a entrar [/] Y no sale en cuarenta días
Comments
En grafía normativa: A la Candelosa, l'ors fai tres sauts [/] Fòra de son trauc: [/] S'es niva, se'n vai; [/] Se fai soleu, intra mai [/] E sòrt plus de quaranta jorns. Según Mistral, es un refrán provenzal, y efectivamente hay diversas rasgos típicos de este dialecto occitano.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Page: 444
Sub voce: Candelouso
Volume: I
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)