La lune rousse donne tout, [/] Ou bien elle ôte tout. [/] Ce qu'elle met au monde, [/] Elle le nourrira. [/] Ce qu’elle y trouve, [/] Elle l’étranglera
Language or variety: 
Literal translation: 

La luna roja da todo, [/] O bien estropea todo. [/] Lo que ella pone en el mundo, [/] Lo alimentará. [/] Lo que encuentra en él, [/] Lo estrangulará

Gloss: 

[...] la lune rousse du mois d’avril; c'est-à-dire la lunaison qui commence vers le milieu du mois, alors que les gelées nocturnes sont encore à craindre. Ces gelées, plus fréquentes quand le ciel est dégagé (et dans ce cas, la lune est très visible, «roussissent» les jeunes pousses des légumes ou des herbes que le jardinier a eu l’imprudence de mettre en terre trop tôt.

Comments: 
Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
49