La naiv in marz sto schmarschir; [/] o dal frai o dal chod sto'la ir

Language or variety: 
Literal translation: 

La nieve en marzo tiene que derretirse; [/] por el frío o por el calor, tiene que  desaparecer

Gloss: 

Der Schnee muss im Márz vergehen; durch die Kälte oder durch die Wärme muss er verschwinden.

Comments: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Categorization
Chronology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
326