La Ngannelóre o che néveche o ce chióve, mèzza vernéte è assute fóre: ou arrespuste la vècchia arraggéte: fra ce ne nvéne la Nnunziéte; arrespónne lu Curpe de Criste: pe jèsse cchiù ssecure quanne aièssene li meteture
Language or variety: 
Literal translation: 

La Candelaria[,] o que nieve o que llueva[,] medio invernada ha salido fuera; contesta la vieja rabiosa: hay que esperar a la Anunciación; responde el Corpus Christi: para estar más seguros[,] cuando se vayan los segadores

Gloss: 

La Candelora o che nevichi o che piova mezza invernata è uscita fuori; ha risposto la vecchia stizzita: bisogna attendere l'Annunziata; risponde il Corpus Domini: per essere più sicuri bisogna attendere giugno quando i mietitori partono per il Tavoliere della Puglia.

Comments: 

Localizado en Monte Sant'Angelo (Foggia, Italia).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
TROTTA, Marco Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo Editorial:
Centro Studi Garganici
Place of edition:
Monte Sant'Angelo (Foggia)
Publication date:
1982
Page:
196