A la Santa Cannilora, si cci nivica o cci chiova, quaranta jorna cci nn'è ancora
A la Santa Cannilora, si cci nivica o cci chiova, quaranta jorna cci nn'è ancora
Language or variety
Literal translation
A [por] la Santa Candelaria, [tanto] si nieva o [como] si llueve, cuarenta días hay todavía
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 (2.ª ed.) |
Page: 30 |
||
| ALAIMO, Emma | Proverbi Siciliani |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze Data de publicació: 2006 |
Page: 139 |
Se sobrentiende "cuarenta días" de invierno. En Alaimo (2006: 139), con pausas versales: A la Santa Cannilora, [/] si cci nivica o cci chiova, [/] quaranta jorna cci nn'è ancora. Cf. A la Santa Cannilora, [/] s'un ci nivica né chiova, [/] la 'nvirnata è nisciuta fora.