La travèrsa es la maire de la bisa

Language or variety: 
Literal translation: 

La travèrsa [viento del oeste] es la madre de la bisa [viento del norte]

IPA phonetic transcription: 

la tʀavˈɛrsɔ i la mˈajʀe de la bˈizɔ

Gloss: 

Quand le vent a soufflé un certain temps à l'ouest, il tourne au nord.

Comments: 

El ALLOr (mapa 25) localiza este refrán en Sant Montan [Saint-Montan], punto de encuesta 07.02. La forma travèrsa (o travèssa) puede referirse a caminos o senderos (e incluso ha servido para designar determinados tipos de viento en algunos lugares, como en este refrán), pero también a colinas que deben atraversarse para cruzar una montaña. Véase Travèrsa escura [/] pluèja segura.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sant Montan [Saint Montan], Ardecha [Ardèche], Rhône-Alpes, France.

    Point 07.01 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
25