Laboureur, semer en temps mou, [/] dans l'automne c'est être fou
Laboureur, semer en temps mou, [/] dans l'automne c'est être fou
Language or variety
Literal translation
Labrador, sembrar en tiempo húmedo, [/] en otoño es estar loco
Gloss
Pflügen, säen in feuchtwarmer Zeit; [/] es im Herbst zu tun, heisst verrückt zu sein.
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 522 |
Localizado en el Vaud (Suiza), sin más precisión ("Waadtland")